【จังหวัดมิยาซากิ】เพลิดเพลินไปกับทั้งภูเขาและท้องทะเล! ออกสำรวจมนต์เสน่ห์แห่งธรรมชาติที่ยังไม่ถูกค้นพบ

13 ประโยคภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ตามร้านอาหารญี่ปุ่น

บริการนี้รวมโฆษณาที่ได้รับการสนับสนุน
13 ประโยคภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ตามร้านอาหารญี่ปุ่น

บทความสอนภาษาญี่ปุ่นสำหรับมือใหม่ ในครั้งนี้เราจะมาแนะนำ 13 ประโยคแสนสะดวกสำหรับสั่งอาหารในร้านอาหารญี่ปุ่นกันค่ะ

บทความโดย

A Japanese teacher, calligrapher, singer in my room!

more

มาสนุกกับมื้ออาหารในญี่ปุ่นกันเถอะ!


เวลาไปทานอาหารตามร้านต่างๆ ถ้าเราสามารถสั่งอาหารหรือบอกความต้องการของเราได้อย่างราบรื่น คงทำให้อิ่มอร่อยกับมื้ออาหารได้มากขึ้นแน่เลยนะคะ

ในครั้งนี้เราจะมาแนะนำวลีภาษาญี่ปุ่นแสนสะดวกที่ควรรู้เอาไว้เมื่อได้ไปทานอาหารตามร้านอาหารในญี่ปุ่นกันค่ะ

* สำหรับใครที่สนใจเรื่องการออกเสียงของภาษาญี่ปุ่นที่เขียนอยู่ใน [] ที่ใช้กันภายในเว็บไซต์นี้ ลองเข้าไปดูเพิ่มได้ที่บทความ ข้อมูลพื้นฐานภาษาญี่ปุ่น การออกเสียง และภาษาอังกฤษของคนญี่ปุ่น

อ่านเพิ่มเติมได้ที่:

ข้อมูลพื้นฐานภาษาญี่ปุ่น การออกเสียง และภาษาอังกฤษของคนญี่ปุ่น
ประโยคภาษาญี่ปุ่นพื้นฐานแสนสะดวกสำหรับการท่องเที่ยว
อะริกาโต้ โกไซมัส! การกล่าวคำขอบคุณเป็นภาษาญี่ปุ่น 7 แบบ
13 วลีภาษาญี่ปุ่นแสนสะดวกสำหรับการช้อปปิ้ง

ภาษาญี่ปุ่นตอนเข้าร้านอาหาร

1. すみません (ขอโทษ)

[sumimasen สุมิมาเซ็น]

ตามร้านอาหารในญี่ปุ่นโดยปกติแล้วจะมีพนักงานคอยนำทางจากประตูทางเข้าไปจนถึงที่นั่งเลยทีเดียว
แต่ในกรณีที่ไม่มีพนักงานมาต้อนรับตรงประตูทางเข้าเหมือนเคยก็สามารถพูดวลีข้างต้นเป็นการทักทายได้

สำหรับใครที่รู้สึกว่า [sumimasen] ออกเสียงยากก็สามารถพูดเป็น すいません [suimasen ซุยมาเซ็น] แทนก็ได้นะจ๊ะ...

หรือในกรณีที่ต้องการเรียกพนักงานตามร้านอาหารในญี่ปุ่นก็สามารถใช้วลีนี้ได้เหมือนกัน

ถ้าจะให้มีประสิทธิภาพมากที่สุดก็อย่าลืมพูดสุมิมาเซนพร้อมยกมือขึ้นเล็กน้อยด้วยจะสังเกตได้ง่ายกว่า

2. 2人です (2 คน)

[futari des ฝุตาหริ เดส]
◯◯です [des] (...คน)

วลีสำหรับบอกจำนวนคน โดยปกติแล้วมักใช้แจ้งพนักงานตรงประตูทางเข้า ส่วนคำศัพท์บอกจำนวนคนมีดังต่อไปนี้

・1人 [hitori หิโตหริ] : 1 คน, 2人 [futari ฝุตาหริ] : 2 คน, 3人 [san nin ซันนิน] : 3 คน, 4人 [yo nin โหยะนิน] : 4 คน

ภาษาญี่ปุ่นสำหรับสั่งอาหาร

3. オススメは、何ですか? (มีอะไรแนะนำบ้าง?)

[ossumewa nandeska โอสุสุเมวะ นันเดสก๊ะ]

หลายคนน่าจะเคยประสบปัญหาที่ว่าดูเมนูแล้วแต่ก็ไม่รู้จะสั่งอะไรดี
ในสถานการณ์แบบนี้สามารถใช้วลีข้างต้นได้เลยค่ะ

4. これは何ですか? (นี่คืออะไร?)

[korewa nandeska โคเรวะ นันเดสก๊ะ]

วลีสำหรับใช้ในกรณีที่เห็นรูปเมนูอาหารที่ถูกใจแล้ว แต่ไม่รู้ว่าคืออะไร

สำหรับใครที่ไม่สามารถทานเนื้อสัตว์บางชนิดได้ก็สามารถสอบถามพนักงานด้วยประโยคนี้ได้เลย

これは何のお肉ですか? (นี่คือเนื้ออะไร?)
[korewa nanno oniku deska โคเรวะ นันโนะ โอนิคุ เดสก๊ะ]
・คำว่า [nanno] ให้อ่านออกเสียงยาวตรง [nn] ด้วย ถ้าเกิดอ่านเป็น [nano] จะฟังดูไม่เป็นธรรมชาติ

ประเภทของเนื้อสัตว์

豚肉 [butaniku บุตะนิคุ] : เนื้อหมู, 牛肉 [gyu niku กิวนิคุ] : เนื้อวัว, 鶏肉 [toriniku โทรินิคุ] : เนื้อไก่, ラム [ramu ราหมุ] : เนื้อแกะ

5. これ、お願いします (ขอสั่งอันนี้)

[kore onegai shimas โคเร โอเนไงชิมัส]
◯◯お願いします (ขอสั่ง...)
[◯◯ onegai shimas ...โอเนไงชิมัส]

ตอนสั่งอาหารให้พูดประโยคข้างต้นพร้อมชี้ไปที่รูปเมนูที่ต้องการสั่ง

これ下さい (เอาอันนี้)
[kore kudasai โคเร กุดาไซ]

เราสามารถพูดแทนด้วย これ下さい [kore kudasai โคเร กุดาไซ] ได้เหมือนกัน แต่ お願いします [onegai shimas โอเนไงชิมัส] จะฟังดูสุภาพมากกว่า นอกจากนี้เรายังสามารถแทนคำว่า「これ [kore โคเร] (อันนี้)」ด้วยคำศัพท์อื่นๆได้ด้วย

คำศัพท์บอกจำนวน

1つ [hitotsu ฮิโตสึ] : 1 ที่ / ชิ้น, 2つ [futatsu ฟุตาสึ] : 2 ที่ / ชิ้น, 3つ [mittsu มิต-สึ] : 3 ที่ / ชิ้น, 4つ [yottsu ยต-สึ] : 4 ที่ / ชิ้น
・[tsu]…เป็นเสียงที่เกิดจากการผสมสระ [u] เข้าไปหลังเสียง ts ของคำว่า cats หรือ boots ในภาษาอังกฤษ ควรระวังอย่าออกเสียง t และเสียง su แยกกัน

これ、2つ、お願いします (ขอสั่งอันนี้ 2 ที่ / ชิ้น)
[kore futatsu onegaishimas โคเร ฟุตาสึ โอเนไงชิมัส]

ตอนสั่งอาหารให้สั่งโดยเรียงลำดับโครงสร้างประโยคดังต่อไปนี้ 「① เมนู + ② จำนวน + お願いします [onegaishimas]」

ตัวอย่าง

・禁煙席、願いします (ขอที่นั่งปลอดบุหรี่)
[kin-en seki onegai shimas คิงเอ็น เซกิ โอเนไงชิมัส]
※ ออกเสียงโดยเชื่อมเสียง n ของ kin และเสียง n ของ en ให้ต่อเนื่องกัน ระวังอย่าออกเสียงเป็น [kinenseki]

・喫煙席お願いします (ขอที่นั่งสูบบุหรี่)
[kitsuen seki onegai shimas ขิสึเอ็น เซกิ โอเนไงชิมัส]

・お水2つ、お願いします (ขอน้ำเปล่า 2 แก้ว)
[omizu futatsu onegai shimas โอมิซุ ฟุตาสึ โอเนไงชิมัส]

・フォーク(スプーン/ ナイフ)、お願いします (ขอส้อม (ช้อน / มีด))
[foku (spoon / naifu) onegai shimas โฟ-กุ (สุพูน/ไน-ฝุ) โอเนไงชิมัส]

・メニュー、お願いします (ขอเมนู)
[menyu onegai shimas เมนิว โอเนไงชิมัส]

・小皿、お願いします (ขอจานแบ่ง)
[kozara onegai shimas โคะซาระ โอเนไงชิมัส]

・お会計、お願いします (รบกวนช่วยคิดเงินด้วย)
[okaike onegai shimas โอไคเค โอเนไงชิมัส]

6.あれと同じの、お願いします (ขอเหมือนอันนั้น)

[areto onajino onegai shimas อาเรโตะ โอนาจิโนะ โอเนไงชิมัส]

ในกรณีที่ต้องการสั่งเมนูเหมือนกับที่โต๊ะอื่นกำลังทานอยู่ก็สามารถส่งสัญญาณด้วยสายตาไปทางคนที่กำลังทานเมนูนั้นๆ อยู่แล้วพูดประโยคข้างต้นได้เลย

7. ソフトドリンクはありますか? (มีเครื่องดื่มที่ไม่ผสมแอลกอฮอล์มั้ย?)

[softo dorinkuwa arimaska ซอฟโตะโดริงกุวะ อารีมัสก๊ะ]
◯◯はありますか? (มี...มั้ย?)
[◯◯ wa arimaska วะ อารีมัสก๊ะ]

ประโยคสำหรับถามหาเมนูที่ต้องการ

ในภาษาญี่ปุ่นเรียกเครื่องดื่มที่ไม่ผสมแอลกอฮอล์ว่า ソフトドリンク[softo dorinku ซอฟโตะโดริงกุ]

ส่วน ◯◯ぬき [◯◯nuki นูคิ] หมายถึง ไม่ใส่ ◯◯

เช่น 豚肉ぬき [butaniku nuki บุตะนิคุ นูคิ] หมายถึง ไม่ใส่เนื้อหมู

・窓側の席はありますか? (มีที่นั่งติดหน้าต่างมั้ย?)
[madogawano sekiwa arimaska มาโดะกาวะโนะ เซกิวะ อารีมัสก๊ะ]

・個室はありますか? (มีห้องส่วนตัวมั้ย?)
[koshi-tsuwa arimaska โขะชิสึวะ อารีมัสก๊ะ]
・[sh]…ออกเสียงเหมือนกับเสียง sh ของคำว่า she ในภาษาอังกฤษ แต่ออกเสียงโดยไม่ห่อลิ้น

・英語のメニューはありますか? (มีเมนูภาษาอังกฤษมั้ย?)
[eigono menyu wa arimaska เอโกะโนะ เมนิววะ อารีมัสก๊ะ]

・ベジタリアンメニューはありますか? (มีเมนูมังสวิรัติมั้ย)
[bejitarian menyu wa arimaska เบจิทาเรียน เมนิววะ อารีมัสก๊ะ]

・ノンアルコールビールはありますか? (มีเบียร์ที่ไม่ผสมแอลกอฮอล์มั้ย?)
[non arukoru biruwa arimaska นนอาลุโค-หลุ บี-หลุวะ อารีมัสก๊ะ]

・豚肉ぬきのメニューはありますか? (มีเมนูที่ไม่ใส่เนื้อหมูมั้ย?)
[butaniku nukino menyuwa arimaska บุตะนิคุนูกิโนะ เมนิววะ อารีมัสก๊ะ]

・卵ぬきのメニューはありますか? (มีเมนูที่ไม่ใส่ไข่มั้ย?)
[tamago nukino menyuwa arimaska ทามาโกะนูกิโนะ เมนิววะ อารีมัสก๊ะ]

8.卵ぬきに、できますか? (ขอแบบไม่ใส่ไข่ได้มั้ย?)

[tamago nukini dekimaska ทามาโกะนูกินิ เดกิมัสก๊ะ]

ในกรณีที่ต้องการสั่งเมนูที่แตกต่างออกไปจากปกติสามารถสอบถามพนักงานได้ว่า...

◯◯にできますか? (ขอแบบ...ได้มั้ย?)
[◯◯ni dekimaska ...นิ เดกิมัสก๊ะ]

แล้วร้านอาหารส่วนใหญ่ก็จะปรับเปลี่ยนวัตถุดิบแบบที่ต้องการให้เรา

ตัวอย่าง

・豚肉ぬきに、できますか? (ขอแบบไม่ใส่เนื้อหมูได้มั้ย?)
[butaniku nukini dekimaska บูตะนิคุนูกินิ เดกิมัสก๊ะ]

・玉ねぎぬきに、できますか? (ขอแบบไม่ใส่หัวหอมได้มั้ย?)
[tamanegi nukini dekimaska ทามาเนกินูกินิ เดกิมัสก๊ะ]

นอกจากนี้ ในกรณีที่ต้องการจัดมื้อค่ำ เนื่องในโอกาสพิเศษ เช่น วันเกิดหรือวันครบรอบ ก็สามารถสอบถามทางร้านได้ดังต่อไปนี้

サプライズはできますか? (มีบริการเซอร์ไพรส์มั้ย?)
[sapuraizuwa dekimaska ซาพุไรซุวะ เดกิมัสก๊ะ]

เพราะว่าบางร้านก็มีบริการเซอร์ไพรส์ด้วยเค้กฟรีด้วยนะเออ...

9. もう一度、いいですか? (พูดอีกครั้งได้มั้ย?)

[mo ichido iideska โม่อิจิโดะ อี้เดสก๊ะ]

ในกรณีที่ฟังพนักงานพูดไม่ทันก็ลองสอบถามว่า もう一度、いいですか? [mo: ichido i:deska ] ได้ค่ะ

หรือถ้าเกิดรู้สึกว่าพนักงานพูดเร็วเกินไปก็สามารถขอพนักงานได้ว่า...

ゆっくり、いいですか? (พูดช้าๆได้มั้ย?)
[yukkuri iideska หยุกคุหริ อี้เดสก๊ะ]

ภาษาญี่ปุ่นระหว่างมื้ออาหาร

10. 写真、いいですか? (ถ่ายรูปให้หน่อยได้มั้ย?)

[shashin iideska ฉะชิน อี้เดสก๊ะ]

ในกรณีที่ต้องการให้พนักงานถ่ายรูปให้ เพียงแค่พูดว่า 写真、いいですか [shashin iideska] พร้อมกับ ยื่นกล้องถ่ายรูปให้ เท่านี้ก็เรียบร้อย

ภาษาญี่ปุ่นหลังทานอาหารเสร็จ

11. 持ち帰りにできますか? (สามารถห่อกลับบ้านได้มั้ย?)

[mochkaerini dekimaska โมจิคาเอหรินิ เดกิมัสก๊ะ]
ร้านอาหารส่วนใหญ่ในญี่ปุ่นไม่มีบริการห่อกลับบ้าน ด้วยเหตุผลทางด้านสุขอนามัย ยังไงก็ลองสอบถามให้แน่ใจกันดูเนอะ
・[ch] ออกเสียงเหมือนกับเสียง ch ของคำว่า cheese ในภาษาอังกฤษ แต่ควรระวังอย่าห่อลิ้น ไม่ใช่เสียง ch ของคำว่า ich ในภาษาเยอรมัน

ภาษาญี่ปุ่นตอนคิดเงิน

12. 別々に、できますか? (รบกวนช่วยคิดเงินแยกได้มั้ย?)

[betsu betsuni dekimaska เบ็ตสึ เบ็ตสึนิ เดกิมัสก๊ะ]

ในกรณีที่ต้องการให้พนักงานคิดเงินแบบแยกเป็นรายบุคคลสามารถพูดตามประโยคข้างต้นได้เลย

แต่ อิซากายะ (ร้านเหล้า) ส่วนใหญ่มักจะคิดเงินแบบรวบยอด บางแห่งจึงไม่สามารถคิดเงินแยกได้

13. ごちそうさまでした (ขอบคุณสำหรับอาหาร)

[gochi sosama deshita โกะจิโซซามะ เดฉิตะ]

คำกล่าวหลังจากทานอาหารในญี่ปุ่นเสร็จ

หลังจ่ายเงินและกำลังจะเดินออกจากร้านก็พูดวลีข้างต้นกับพนักงานกันได้

เพิ่มเติม:ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้กันบ่อยๆตามร้านอาหารในญี่ปุ่น

居酒屋 [izakaya อิซากายะ]

“อิซากายะ” คือ ร้านอาหารญี่ปุ่นประเภทหนึ่ง สำหรับใครที่ต้องการสังสรรค์ร่วมกันกับเพื่อนๆในกลุ่มผู้ใหญ่ก็ขอแนะนำให้มาใช้บริการที่นี่เลยค่ะ

สำหรับรายละเอียดสามารถเข้าไปดูได้จากบทความ「【อิซะกายะ】ร้านเหล้าในญี่ปุ่น「อิซากายะ」คือสถานที่แบบไหนกันนะ?

飲み放題 [nomi hodai โนมิโฮได]・食べ放題 [tabe hodai ทาเบโฮได]

“โนมิโฮได” คือ ระบบที่สามารถสั่งเครื่องดื่มได้ไม่จำกัดภายในระยะเวลาที่กำหนดเมื่อจ่ายตามราคาที่ระบุเอาไว้

ส่วน “ทาเบโฮได” ก็คล้ายๆกัน โดยเป็นระบบที่สามารถสั่งอาหารได้ไม่จำกัดภายในระยะเวลาที่กำหนด

ร้านอาหารหลายแห่งไม่ว่าจะเป็นอิซากายะ ร้านเนื้อย่าง หรือร้านซูชิก็มีระบบบุฟเฟ่ต์อาหารและเครื่องดื่มแบบนี้แหละ

おしぼり [oshibori โอชิโบริ]

“โอชิโบริ” คือ ผ้าขนหนูเปียกผืนเล็ก (ผ้าเย็น) เมื่อลูกค้าเข้ามานั่งในร้านอาหารส่วนใหญ่นอกจากคาเฟ่แล้ว พนักงานก็จะเดินมาเสิร์ฟน้ำเปล่าและโอชิโบริหรือทิชชู่เปียก

น้ำเปล่าและโอชิโบริเป็นบริการฟรีของร้านอาหาร ในกรณีที่ต้องการดื่มน้ำเปล่าเพิ่มเพียงแค่แจ้งพนักงานว่า...

・お水、お願いします (ขอน้ำเปล่า)
[omizu onegai shimas โอมิซุ โอเนไงชิมัส]

พนักงานก็จะเดินมาเติมน้ำเปล่าให้ฟรี

สำหรับใครที่อยากรู้กฎกติกามารยาทของร้านอาหารญี่ปุ่นขอแนะนำให้เข้าไปอ่านบทความ「10 ข้อควรรู้ การบริการหรือกฎที่ไม่เหมือนที่ไหน ที่ร้านอาหารญี่ปุ่น」เลยค่ะ

定食 [teishoku เทชกกุ]

“เทโชคุ” คือ เมนูอาหารชุดประกอบด้วยข้าวสวย กับข้าว ซุปมิโซะ สลัด ผักดอง และอื่นๆ

ในกรณีที่เป็นอาหารกลางวัน เรามักจะได้เห็นเมนูชื่อว่า ◯◯定食 อยู่บ่อยๆ
ถ้าเกิดเป็นอาหารญี่ปุ่นมักจะเรียกว่า ◯◯定食 แต่ถ้าเกิดเป็นร้านค้าอื่นๆนอกจากอาหารญี่ปุ่นมักจะเรียกว่า ◯◯セット [เซ็ต]

◯◯丼 [◯◯don ...ด้ง]

“ด้ง” คือ ชามก้นลึกที่เรียกว่า “ดงบุริ” ส่วน ◯◯丼 คือ เมนูข้าวหน้า ◯◯ ในชามดงบุริ

โดยมีเมนู ◯◯丼 หลากหลายแบบ เช่น ไคเซ็นด้ง, โอยาโกะด้ง, เท็นด้ง และกิวด้ง เป็นต้น

◯◯炒め [◯◯ itame ...อิตาเมะ]

“อิตาเมรุ” คือ การผัดอาหารด้วยความร้อนโดยใช้น้ำมัน ส่วนเมนูขึ้นชื่อก็ต้องยกให้ “ยาไซอิตาเมะ” หรือผัดผักเลยค่ะ

เนื่องจากอาหารญี่ปุ่นส่วนใหญ่มักใช้โชยุและพริกไทย ส่วนใหญ่จึงมักเป็น อาหารรสเค็ม นอกจากนี้ เนื้อที่ใช้ผัดส่วนใหญ่จะใช้เป็นเนื้อหมู

◯◯煮 [◯◯ ni] (煮物 [nimono นิโมโน], 煮込み [nikomi นิโคมิ], 煮付け [nitsuke นิซึเกะ])

“นิรุ” คือ การปรุงอาหารโดยต้มวัตถุดิบในน้ำซุปร้อนๆ เช่น ดาชิ เป็นต้น

เนื่องจากอาหารญี่ปุ่นส่วนใหญ่มักใช้โชยุ มิโซะ และน้ำตาล ส่วนใหญ่จึงมักเป็น อาหารรสหวานๆเค็มๆ

อาหารญี่ปุ่นเต็มไปด้วยเมนูต้มมากมายไม่ว่าจะเป็นหัวไชเท้าต้ม, สตูว์เครื่องใน และฟักทองต้ม เป็นต้น

ทบทวนกันสักนิด

1. すみません (ขอโทษ)
[sumimasen สุมิมาเซ็น]

2. 2人です (2 คน)
[futari des ฝุตาหริ เดส]

3. オススメは、何ですか? (มีอะไรแนะนำบ้าง?)
[ossumewa nandeska โอสุสุเมวะ นันเดสก๊ะ]

4. これは何ですか? (นี่คืออะไร?)
[korewa nandeska โคเรวะ นันเดสก๊ะ]

5. これをお願いします (ขอสั่งอันนี้)
[koreo onegai shimas โคเร โอเนไงชิมัส]

6. あれと同じの、お願いします (ขอเหมือนอันนั้น)
[areto onajino onegai shimas อาเรโตะ โอนาจิโนะ โอเนไงชิมัส]

7. ソフトドリンクはありますか? (มีเครื่องดื่มที่ไม่ผสมแอลกอฮอล์มั้ย?)
[softo dorinkuwa arimaska ซอฟโตะโดริงกุวะ อารีมัสก๊ะ]

8. 卵ぬきに、できますか? (ขอแบบไม่ใส่ไข่ได้มั้ย?)
[tamago nukini dekimaska ทามาโกะนูกินิ เดกิมัสก๊ะ]

9. もう一度、いいですか? (พูดอีกครั้งได้มั้ย?)
[mo ichido iideska โม่อิจิโดะ อี้เดสก๊ะ]

10. 写真、いいですか? (ถ่ายรูปให้หน่อยได้มั้ย?)
[shashin iideska ฉะชิน อี้เดสก๊ะ]

11. 持ち帰りにできますか? (สามารถห่อกลับบ้านได้มั้ย?)
[mochikaerini dekimaska โมจิคาเอหรินิ เดกิมัสก๊ะ]

12. 別々に、できますか? (รบกวนช่วยคิดเงินแยกได้มั้ย?)
[betsu betsuni dekimaska เบ็ตสึ เบ็ตสึนิ เดกิมัสก๊ะ]

13. ごちそうさまでした (ขอบคุณสำหรับอาหาร)
[gochi sosama deshita โกะจิโซซามะ เดฉิตะ]

เป็นยังไงกันบ้างเอ่ย? หวังว่าเพื่อนๆ จะได้ความทรงจำดีๆ ในร้านอาหารญี่ปุ่นกันนะคะ

ดูบทความเกี่ยวกับประโยคภาษาญี่ปุ่นที่เป็นประโยชน์ในสถานการณ์ต่างๆ เพิ่มเติมได้จากบทความด้านล่างนี้

บทความโดย

Mayo Nomura

A Japanese teacher, calligrapher, singer in my room!

more
เนื้อหาในบทความนี้อ้างอิงจากการเก็บข้อมูลในช่วงเวลาที่เขียนบทความ อาจมีการเปลี่ยนแปลงของรายละเอียดสินค้า บริการ ราคาในภายหลังได้ กรุณาตรวจสอบกับสถานที่นั้นอีกครั้งก่อนการไปใช้บริการ
นอกจากนี้ บทความอาจมีลิงก์โฆษณา โปรดพิจารณาอย่างรอบคอบก่อนตัดสินใจซื้อหรือจอง

อันดับ

ไม่พบบทความ